GENESIS NG2 - Utensile pneumatico AVDEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GENESIS NG2 AVDEL in formato PDF.

📄 124 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice AVDEL GENESIS NG2 - page 93
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT

Domande degli utenti su GENESIS NG2 AVDEL

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Utensile pneumatico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GENESIS NG2 - AVDEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GENESIS NG2 del marchio AVDEL.

MANUALE UTENTE GENESIS NG2 AVDEL

Manuale d'istruzione

AVDEL GENESIS NG2 - 1

Genesis® nG2

Hydro-Pneumatic Power Tool

Druckluftgerät

Norme di sicurezza94Manutenzione
Quotidiana / settimanale108
SpecificheScheda sicurezza grasso al Molitio EP 3753108
Specifiche attrezzo95Scheda di sicurezza Molykote® 55m109
Dimensioni attrezzo95Scheda di sicurezza Molykote® 111109
Corredo di manutenzione110
Ambito di utilizzoManutenzione110
Gamma rivetti96Testata110
Codici parte96Smontaggio attrezzo111
Gruppo testa111
Messa in servizioGruppo pistone pneumatico112
Alimentazione aria97Valvola di ventilazione112
Procedura operativa97Valvola di aspirazione113
Grilletto113
TestateGruppo piatra di arresto (71213-03900)114
Istruzioni per il montaggio98Schema generale attrezzo base
Istruzioni per la manutenzione98Schema generale116
Naselli99, 101Elenco dei Componenti117
Tipo 199
Avseal® II100Rabbocco dell'olio
Tipo 2102Specifiche olio118
Tipo 3102Scheda di sicurezza olio Hyspin® VG 32118
Corredo per il rabbocco118
Procedura di rabbocco119
Accessorori
Gruppo deflettore103Diagnostica
Preparazione attrezzo base con deflettore103Malfunzionamenti, cause possibili e soluzioni120
Prolunga103
Testate girevoli104
Capacità testa girevole diritta104
Preparazione attrezzo base per accessorio testa
girevole ad angolo retto e diritta105
Capacità testa girevole ad angolo retto105
Istruzioni montaggio testata girevole106
Manutenzione testata girevole107
Componenti costanti107

GARANZIA LIMITATA

Avdel fornisce la garanzia limitata che i loro prodotti, in condizioni normali di funzionamento, sono esenti da difetti di fabbricazione e di materiali. La presente Garanzia Limitata è soggetta alle seguenti condizioni: (1) Che l'installazione, la manutenzione ed il funzionamento del prodotto vengano effettuali in armonia con quantoindicato nella documentazione e nelle istruzioni al prodotto stesso e (2) che tali difetti vengano conformati da Avdel a seguito di controlli e prove. Avdel concede la garanzia limitata di cui sopra per un periodo di dodici (12) mesi a partire alla data di consegra del prodotto da parte di Avdel all'acquirente diretto. Nell'ipotesi di qualsvoglia inadempienza della garanzia di cui sopra, l'unico rimedio considerà nella restituzione degli Articoli difettosi che, a discrezione di Avdel, potranno essere sostituiti o rimborsati al prezzo di acquisto. LA GARANZIA ESPLICITA LIMITATA ED IL RIMEDIO DI CUI SOPRA VENGONO CONCESSI IN FORMA ESCLUSIVA E SOSTITUISCONO QUALSVOGlia ALTRE FORME DI GARANZIA O RIMEDIO. QUALSVOGlia GARANZIA IMPLICITA DI QUALITA', DI IDONEITA' ALLLO SCOPO, O DI COMMERCIABILITA' VIENE, CON IL PRESENTE ATTO, SPECIFICAMENTE NEGATA ED ESCLUSA DA PARTE DI AVDEL.

Il presente manuale d'istruzione deve essere letto dal personale addetto all'installazione, funzionamento e manutenzione dell'attrezzo prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza tanto elencate.

1 Nonutilizzare I'attrezzo per scopi diversi da quelli specificati.
2 Non usare con il presente attrezzo equipaggiamenti che non siano raccomandati e forniti da Avdel UK Limited.
3 L'utente è responsable delle modifiche eseguite dallo stesso alla macchina/attezzo, testate, accessori e altri equipaggiamenti forniti da Avdel UK Limited o dal proprio rappresentante. Avdel UK Limited è disponta a fornire la propria consulenza su eventuali proposte di modifica.
4 L'attrezzo/macchina deve essere mantenegro in condizioni di sicurezza in qualsiamente e controllato a intervalli regolari da personale qualificato e addestrato all'uopo per verificarne il funzionamento e rilevare eventuali danni. Le operazioni di smontaggio devono essere eseguite esclusivamente da personale a conoscenza delle procedure di lavoro di Avdel UK Limited. Non smontare il presente attrezzo/macchina nella prima aver letto le istruzioni di manutenzione. Per fornire al personale l'addestramento necessario, rivolgersi a Avdel UK Limited.
5 L'attrezio/macchina deve essere sempre impiegato in conformità alle normative di legge sulla sicurezza e protezione della salute sul lavoro. Nel Regno Unito la materia è regolata alla legge "Health and Safety at Work etc. act 1974" (Salute e sicurezza sul lavoro). In caso occorrano chiamenti sull'impego corretto dell'attrezio/macchina e sulla sicurezza dell'operatore, rivolgersi a Avdel UK Limited.
6 Le precauzioni da osservare durante l'impiego dell'attrezzo/macchina devono essere illustrate dall'utente a tutti gli operatori.
7 Scollegare sempre l'alimentazione dell'aria dall'attacco di ingresso dell'attrezzo/macchina prima di regolare, montare o smontare la testata.
8 Non puntare l'attrezzo/macchina verso l'opereatore o altre persone che si trovino in vicinanza.
9 Trovare una posizione ben stabile prima di utilizzato l'attrezzo/macchina.
10 Accertarsi che gli sfiati dell'aria non siano bloccati né coperti.
11 La pressione di esercizio non deve superare i 7 bar.
12 Non utilizzare l'attrezzo se privo di testata (standard o girevole) completa montata a meno che non venga diversamente specificato.
13 I gambi dei rivetti ribaditi sono ferire le persone: fare attenzione.
14 La pompa dell'aria DEVE essere chiusa con il grilletto prima di rimuovere il corpo del gruppo raccogligambi, il quale DEVE essere svuotato se pieno a metà.
15 Il disposito non DEVE essere attivato una volta rimioso il corpo del gruppo raccogligambi.
16 Se sull'attrezzo viene installato il gruppo deflettore, ruotarlo finché l'apertura dello stesso non è rivolta verso il lato opposto all'operaatore e alle altre persone vicine.
17 Quando l'attrezzo è in funzione, l'operatore e le persone in vicinanza devono indossare occhiali protettivi a riparo contro l'espulsione di rivetti nel caso vengano ribaditi "a vuoto". Si raccomanda inoltre di indossare quanti protettivi se il pezzo in lavorazione presente bordi o angoli taglienti.
18 Fare attenuation a evitare che vestiti, cravatte, capelli, stracci di pulizia ecc. vengano afferrati dal meccanismo dell'attrezzo. Mantenere l'attrezzo pulito e asciutto per assicurare la presa salute e sicura dello stesso.
19 Durante gli spostamenti tenere le mani lontano alla leva per evitare di azionare l'attrezzo accidentamente.
20 Evitare il più possibile di entrare in contatto con l'olio idraulico. Lavarsi a fondo per minimizzare i rischi di reazioni allergiche.
21 Sono disponibili su richiesta dal vostro fornitore attrezzi i dati C.O.S.H.H. per tutti gli oli e lubrificanti idraulici.

Specifiche attrezzo

Pressione ariaminima - massima5-7 bar
Volume richiesto aria libera@ 5,5 bar2,1 litri
Corsaminima17 mm
Forza di trazione@ 5,5 bar9,34 kN
Tempo ciclocirca0,9 secondi
Rumorosità75 dB(A)
PesoTestata compresa2,1 kg
Vibrazioneinferiore a2,5 m/s2

Dimensioni attrezzo

AVDEL GENESIS NG2 - Dimensioni attrezzo - 1

AVDEL GENESIS NG2 - Dimensioni attrezzo - 2

AVDEL GENESIS NG2 - Dimensioni attrezzo - 3
VEDUTA PARZIALE BOTTIGLA RACCOGLIGAMBI

Nota: versione corta bottiglia raccogligambi è un accessorio codice 71213-03810

Dimensioni in millimetri

Ambito di utilizzo

Gamma rivetti

L'attrezzo oleopneumatico nG2 è stato progettato per il piazzamento rapido dei bulloni strutturali a strappo Avdel®. É l'attrezzo ideale da usare nelle linee o isole di assemblaggio in un'ampia gamma di applicazioni e in tutti i settori industriali. La tabella a lato riporta le caratteristiche dei rivetti compatibili.

L'attrezzo è dotato di un dispositivo di aspirazione regolabile per trattenerile rivettore raccogliere i gambi utilizzati nella problemi a prescindere dell'orientamento dell'attrezzo.

Un attrezzo completo è costituito da tre parti Separate fornite individualmente. Vedi lo schema fatto.

Perutilizzare la maggior parte dei bulloni strutturali a strappodici cui alla tabella a fronte,si più ordinare l'attrezzo71213-00039 completo lavorato da:

  • attrezzo base 71213-02000
    testata 71213-15000
  • naselli 71210-05002, 71210-16070 e 07381-0471, due avvitati al fondello di base. Montare il nasello nel modo descritto a pagina 98 o 99.

É possible ordinare i tre naselli e la testata sopra come corredo testata citando il codice parte 71213-15100.

  • Per alcuni bulloni strutturali a strappo, l'attrezzo base, la testata e il nasello vanno ordinati separatamente.

LA TESTATA DEVE ESSERE MONTATA NEL MODO DESCritto A PAGINA 98.

Il codice dell'attrezzo base rimane lo stesso a prescindere alla testata o dal nasello montato. Vedere lo Schema Generale a pagina 100-101. Se viene montata una testata girevole occorre adattare lo stesso attrezzo base (vedere particolari a pagina 91).

AVDEL GENESIS NG2 - Un attrezzo completo è costituito da tre parti Separate fornite individualmente. Vedi lo schema fatto. - 1

Questa singola testata permette il piazazzo di tutti i rivetti (tranne quelli del tipo impiegato nell'industria aerospaziale) selezionando semplicitamente il nasello opportuno alla gamma disponibile relativa al tipo 1. Sono disponibili altre testate adatte nelle situazioni di accesso limitato e per il piazazzo di rivetti speciali e del tipo impiegato nell'industria aerospaziale (consultare le tabelle alle pagne da 86 a 88. Alippo della testata standard più essere montata una testata girevole (vedere pagne 90-93), nel qual caso il nasello è compreso nella testata girevole.

Il codice relativo al nasello si riferisce a un rivetto specifico. Per le situazioni di accesso limitato sono disponibili naselli allungati. Consultare le tabelle di selezione a pagna 88.

AVDEL GENESIS NG2 - Un attrezzo completo è costituito da tre parti Separate fornite individualmente. Vedi lo schema fatto. - 2

Alimentazione aria

Tutti gli attrezzi vengono fatti funzioniare con aria compressa con una pressione ottimale di 5,5 bar. W Si raccomanda di installare manostati e dispositivi di filtraggio nella conduttura di alimentazione dell'aria. Questi dovanno essere montati ad un max. di 3 metri di distance dall'attrezzo (vedere lo schema fatto risortato), per assicurare la durata massima dell'attrezzo con un minimo di manutenzione.

I tubi flessibili di alimentazione dell'aria dovrebbero essere caratterizzati da una pressione operativa minima nominale parl al 150% della pressione massima prodotta nel systema, o comunique superiore a 10 bar. I tubi flessibili per l'aria compressa in entrata dovranno essere resistenti all'olio, dovranno essere rivestiti esternamente di materiale resistente alle abrasioni e dovranno essere protetti qualora le condizioni di lavoro possano danneggiarli. Tutti i tubi flessibili per l'aria compressa DEVONO ave un diametro di passaggio minimo di 6,4 millimetri o 1/4 di pollice.

Leggere le normative di manutenzione quotidiana riportate alla pagina 94.

AVDEL GENESIS NG2 - Alimentazione aria - 1

Procedura operativa

  • Accertarsi che sull'attrezzo sa montata la testata standard o girevole adatta al bullone strutturale a strappo da ribadire.
  • Collegare l'attrezzo all'alimentazione dell'aria.
  • Introduire il gambo del rivetto nel foro del nasello: se l'attrezzo base monta una testata, il risucchio prodotto dal circuito di aspirazione dovrebbe mantenere il rivetto in posizione.
  • Per mezzo dell'attrezzo inseire perpendicolarmente il rivetto nel foro del pezzo in lavorazione.
  • Il ciclo attrezzo broccerà il rivetto e con testate standard lo stelo spezzato verrà proiettato sul retro dell'attrezzo nella bottiglia raccoglitrice.
  • Ruotare parzialmente e tirare per rimuovere la bottiglia raccoglitrice. Alzare il grilletto per interrompere l'alimentazione aria a vuoto prima di togliere la bottiglia raccoglitrice.
    Se non si delve use l'attrezzo per un certo periodo di tempo e onde minimizzare il consumo d'aria, 'sollevare' il grilletto per interrompere l'alimentazione d'aria a vuoto.

AVDEL GENESIS NG2 - Procedura operativa - 1

AVDEL GENESIS NG2 - Procedura operativa - 2

Testate

Istruzioni per il montaggio

IMPORTANTE

L'aria di alimentazione va scollegata quando si deve montare o smontare una testata.

I numeri in grassetto si riferiscono ai componenti delle testate riportati in tutte le 4 tabelle dei naselli (pagina 99, 100 a 102).

  • Ungere leggermente la parte esterna delle ganasse 4 con grasso al Molitio*.
  • Inserire le ganasce 4 nella sede ganasce 3.
  • Inserire l'allargatore ganasse 5 nella sede ganasse 3.
  • Porre la rondella paracolpi 6 sull'allargatore ganasce 5.
    Collocare la molla 7 sull'allargatore ganasce 5.
  • Inserire il manicotto di fermo 10 nel corpo divaricatore a 'T' ganasse 9. Non applicabile per testate tipo 2 e 3.
    Montare I'anello di bloccaggio 8 sul corpo divaricatore a T' ganase 9.
  • Per attrezzi convertiti a testate di tipo 2 e 3, montare l'anello di bloccaggio 8 sul corpo divaricatore a 'T' ganasse 9 attaccato all'attrezzo.
  • Serrare il corpo ganasce 3 e i componenti assemblati sul corpo divaricatore a 'T' ganasce 9.
    Utilizzando i profili con sezione a 'T' montare la testata sul pistone attrezzo tramite il raccordo maschio a 'T' 41 - pagine 116-117. Non applicabile per testate di tipo 2 e 3.
  • Avvitare il nasello al cannotto esterno 1, stringendo con la chiave*.
  • Porre il canotto esterno 1 sopra la sede ganasce 3 e avvitare all'attrezzo, serrando con una chiave*.

Istruzioni per la manutenzione

Le testate devono essere sottoposte a manutenzione a intervalli settimanali. Raccomandiamo di mantenere una scorta di tutti i componenti interni delle testate e dei naselli in quanto hanno bisogno di essere sostituiti regolarmente.

Usare la chiave 07900-00849 (fornita con l'attrezzo) durante la manutenzione della testata.

  • Togliere le testate eseguendo le "Istruzioni per il Montaggio" in ordine inverso.
  • Tutte le parti danneggiate o usurate devono essere sostituite.
    Pulire le ganasse e verificarne lo stato di usura.
  • Accertarsi che l'allargatore ganasse non sua distorto.
  • Controllare la molla 7 per verificare che non sia stata distorta.
    Riasseblare segundo le istruzioni di montaggio sopra riportate.

Naselli

IMPORTANT

Le testate NON comprendono i naselli, che devono essere ordinata parte.

L'attezzo deve sempre montare la testata e il nasello adatti al bullone strutturale a strappo da ribadire (fatta eccezione per il 71213-00039); se comunique si desidera ordinare una testata o un nasello individualmente, vedi le tabelle "NASELLI" sotto e a pagina 100 a 102.

Se si opera in situazioni che non presentano accesso limitato usare un nasello del tipo "1", a meno che non si utilizzino rivetti del tipo impiegato nell'industria aerospaziale, nel qual caso è necessario montare un nasello del tipo "3".

Le dimensioni "A" e "B"除去 riportate aiutano nella scelta del nasello adatto all'applicazione specifica.

Verificare ancche le dimensioni del cannoto esterno non limitino l'accesso alla propria applicazione, in caso contrario alcuni rivetti consentono l'uso di naselli del tipo "2". Consultare la tabella a pagina 102.

Prima di impiegare l'attrezzo, è della massima importanza controllare che la testata e il nasello montati siano compatibili con il rivetto da ribadire. Nel caso si è ordinato un attrezzo completo 71210-00039, verificare che il nasello incorp.orato sia quello adatto inserendovi il gambo di un rivetto, che deve entrare nella forzare e lasciando un gioco minimo. Gli altri due naselli sono avvitati al fondello.

Alippo tate standard e possibl teate girevoli nei case in cui erichiesto un campo d'azione maggiore: consultare le pagine da 104 a 106 nella sezione "Accessori".

NASELLI TIPO 1

1
in politi, qunl in minnneth. 2 la tate she formane i nappel
- le teste che formano fiasei da usare SOLAMENTE
contestincassate.
3 nasello lungo per piazzamento in profondità.
4 Vite testa emisterica
5 Vite testa svasata.

  • L'attrezco completo 71213-00039 comprende non solo la testata 71213-15000 sotto maanche i tre naselli 71210-05002, 71210-16070 e 07381-4701, che formano la dotazione naselli 71213-15100. Usare i naselli riportati nella tabella.
  • Particulari 3-11 disponibili come gruppo cartuccia 71213-20320

TESTATA

codice 71213-15000 (+ 3 naselli sopra = 71213-15100)

PART.DESCRIZIONECODICE
1CANNOTTO CONICO71213-00350
2O RING07003-00067
3CORPO GANASCE - CONICO71210-15902 *
4GANASCE71210-15001 *
5DIVARICATORE GANASCE07498-04502 *
6PARACOLPI71210-05001 *
7MOLLA07500-00418 *
8ANELLO DI BLOCCAGGIO07340-00327 *
9CORPO DIVARICATORE A T GANASCE71210-20321 *
10MANICOTTO DI FERMO71210-20322 *
11O RING07003-00277 *

AVDEL GENESIS NG2 - codice 71213-15000 (+ 3 naselli sopra = 71213-15100) - 1

TIPORIVETTONASELLO (mm)vedisotto
Ø1MATERIALECODICE'A''B'
AVEX®1/83.2Lega Al71210-0500212.74.8
1/83.2Acciaio71210-1607012.73.3
1/83.2Lega Al07340-06401212.72.9
-3.0Lega Al71210-0500212.74.8
5/324.0Lega Al71210-1607012.73.3
5/324.0Acciaio07381-0470112.72.8
5/324.0Lega Al07340-06501212.73.3
3/164.8Lega Al07381-0470112.72.8
3/164.8Lega Al07340-0480019.03.3
3/164.8Acciaio07490-0440112.73.3
3/164.8Lega Al07340-06601212.74.1
Testa larga3/164.8Qualsiasi71210-1602012.74.1
5/324.0Lega Al71210-1607012.73.3
3/164.8Lega Al07381-0470112.72.8
1/83.2Acciaio inossidabile71210-1607012.73.3
5/324.0Acciaio inossidabile07381-0470112.72.8
3/164.8Acciaio inossidabile07498-0140112.74.8
T-LOK®-4.3Acciaio07340-0620112.73.3
3/164.8Acciaio07340-0620112.73.3
AVIBULB®1/83.2Acciaio71210-1607012.73.3
5/324.0Acciaio07381-0470112.72.8
3/164.8Acciaio07498-0140112.74.8
AVDEL® SR1/83.2Qualsiasi71210-0500212.74.8
5/324.0Qualsiasi71210-1607012.73.3
3/164.8Qualsiasi07348-07001412.75.7
3/161.8Qualsiasi71210-16050512.75.7
INTERLOCK®3/164.8Qualsiasi07381-0470112.72.8
STAVEX®1/83.2Acciaio71210-1607012.73.3
5/324.0Acciaio07381-0470112.72.8
3/164.8Acciaio07381-0470112.72.8
3/164.8Acciaio07340-0480019.03.3
3/164.8Acciaio07381-0470112.72.8
1/83.2Acciaio inossidabile71210-1607012.73.3
5/324.0Acciaio inossidabile07381-0470112.73.3
3/164.8Acciaio inossidabile07381-0470112.72.8
QTM RIVET1/83.2Qualsiasi71210-0500212.74.8
5/324.0Qualsiasi07340-0620112.73.3
3/164.8Qualsiasi07340-0620112.73.3
KLAMPTITE™ KTR3/164.8Lega Al71220-1606012.74.8
KLAMPTITE™3/164.8Lega Al07381-0470112.72.8

AVDEL GENESIS NG2 - codice 71213-15000 (+ 3 naselli sopra = 71213-15100) - 2

AVDEL GENESIS NG2 - codice 71213-15000 (+ 3 naselli sopra = 71213-15100) - 3
CODICE ATTREZZO COMPLETO: porre 71213-00 a sinistra delle tre cigre * Vedere in alto a sinistra

NASELLI AVSEAL®II

RIVETTO DENOMINATION Φ1 MATERIALIETESTATANASELLO (mm) CODICE N. 'A' 'B'Vedere sotto
AVSEAL®II5/324.0Nasello di pulizia - Lega A1 standard71213-1610071210-1610212.72.5... 401
5/324.0Nasello esteso da 2mm - Lega A1 standard71213-1610071210-1610612.75.4... 402
5/324.0Nasello esteso da 8mm - Lega A1 standard71213-1610071210-1611012.711.4... 403
-5.0Nasello di pulizia - Lega A1 standard71213-1610071210-1610312.72.5... 404
-5.0Nasello esteso da 2mm - Lega A1 standard71213-1610071210-1610712.75.4... 405
-5.0Nasello esteso da 8mm - Lega A1 standard71213-1610071210-1611112.711.4... 406
-6.0Nasello di pulizia - Lega A1 standard71213-1610071210-1610412.72.5... 407
-6.0Nasello esteso da 2mm - Lega A1 standard71213-1610071210-1610812.75.4... 408
-6.0Nasello esteso da 8mm - Lega A1 standard71213-1610071210-1611212.711.4... 409
-6.5Nasello di pulizia - Lega A1 standard71213-1610071210-1611412.72.5... 413
-6.5Nasello esteso da 2mm - Lega A1 standard71213-1610071210-1611512.75.4... 414
-6.5Nasello esteso da 8mm - Lega A1 standard71213-1610071210-1611612.711.4... 415
-7.0Nasello di pulizia - Lega A1 standard71213-1610071210-1610512.72.5... 410
-7.0Nasello esteso da 2mm - Lega A1 standard71213-1610071210-1610912.75.4... 411
-7.0Nasello esteso da 8mm - Lega A1 standard71213-1610071210-1611312.711.4... 412

AVDEL GENESIS NG2 - codice 71213-15000 (+ 3 naselli sopra = 71213-15100) - 4

Naselli

Per montare naselli tipo 2/3 o estensioni naselli, l'adattatore a T 41 dev'essere sostituito con il corpo 9 divaricatore ganasce*.

  • Allentare il controdado 40 usando una chiave da 16mm
  • Svitare l'adattatore maschio a T 41 e asportarlo unitamente all'O-ring 12.

AVDEL GENESIS NG2 - Naselli - 1

Montare il corpo 9^ (71210-02101) divaricatore ganasse unitamente all'O-ring (Corpo 9^ (71210-02101) divaricatore ganasse fornito con testate tipo 2 e 3)
- Si deve serrare il corpo 9^ divaricatore ganasce con O-ring sul pistone 36 intrappolando il tubo 42 di vuoto e quindi serrando il contro 40 contro il corpo 9^ divaricatore ganasce.

AVDEL GENESIS NG2 - Naselli - 2

Per montare i naselli tipo 2 o 3, togliere l'adattatore a T' 41 e sostituirlo con il corpo 9^ divaricatore ganasse e l'O-ring 10^ .

NASELLI TIPO 2

TESTATA codice 71210-15200

PART.DESCRIZIONECODICE
1CANNOTTO ESTERNO07340-02804
2O RING07003-00067
3SEDE GANASCE07340-00304
4GANASCE71210-15001
5ALLARGATORE GANASCE07498-04502
6PARACOLPI71210-05001
7MOLLA07500-00418
8ANELLO DI BLOCCAGGIO07340-00327
9ALLOGGIAMENTO DIVARICATORE GANASCE71210-02101
10O RING07003-00277
TIPORIVETTONASELLO (mm)vedi)sotto
\(Ø^1\)MATERIALACODICE'A''B'
AVEX®1/83.2Alliage d'aluminium07340-028059.512.95...002
1/83.2Acier07340-028069.511.4...008
5/324.0Alliage d'aluminium07340-028069.511.4...008
5/324.0Acier07340-0280712.710.0...014
3/164.8Alliage d'aluminium07340-0280712.710.0...014
3/164.8Acier07340-0730112.711.8...018
BULBEX®5/324.0Alliage d'aluminium07340-028069.511.4...008
3/164.8Alliage d'aluminium07340-0280712.710.0...014
T-LOK®-4.3Acier07241-0710112.710.0...121
3/164.8Acier07241-0710112.710.0...121
STAVEX®1/83.2Acier07340-028069.511.4...008
5/324.0Acier07340-0280712.710.0...014
3/164.8Acier07340-0280712.710.0...014
1/83.2Acier inoxydable07340-028069.511.4...008
5/324.0Acier inoxydable07340-0280712.710.0...014
3/164.8Acier inoxydable07340-0280712.710.0...014
AVIBULB®1/83.2Acier07340-028069.511.4...008
5/324.0Acier07340-0280712.710.0...014
E.T.R-5.2Acier/laiton07340-0280712.710.0...014

1 in pollici, quindi in millimetri.

I NASELLI TIPO 2 SONO ALLUNGATI PER PERMETTERE ACCESSO ALLE APPLICATIONI CHE I NASELLI 1 NON POSSONO RAGGIUNGERE.

AVDEL GENESIS NG2 - NASELLI TIPO 2 - 1

CODICE ATTREZZO COMPLETO: porre 71213-00 a sinistra delle tre cître

AVDEL GENESIS NG2 - NASELLI TIPO 2 - 2

AVDEL GENESIS NG2 - NASELLI TIPO 2 - 3

Togliere l'adattatore a T' 41 dall'attrezzo (vedere pagna 11) e sostituirlo con il corso 9^ (71210-02101) divaricatore ganasse e l'O-ring 10^ .

NASELLI TIPO 3

TESTATA codice 71210-15300

PART.DESCRIZIONECODICE
1CANNOTTO ESTERNO07344-02001
2O RING07003-00067
3SEDE GANASCE07340-00304
4GANASCE71210-15001
5ALLARGATORE GANASCE07498-04502
6PARACOLPI71210-05001
7MOLLA07498-04301
8ANELLO DI BLOCCAGGIO07340-00327
9ALLOGGIAMENTO DIVARICATORE GANASCE71210-02101
10O RING07003-00277

I NASELLI TIPO 3 UTILIZZANO SPECIFICAMENTE I RIVETTI PER INDUSTRIA AEROSPAZIALE SOTTO ELENCATI

RIVETTONASELLO (mm)vedi除去
TIPO01MATERIALACODICE'A''B'
AVDEL®1/83,2Lega Al71210-1603012,72,5
1/83,2Lega Al O71210-1603112,72,5
1/83,2Acciaio inossidabile71210-1603212,73,3
5/324,0Lega Al71210-1603312,72,5
5/324,0Lega Al O71210-1603412,72,5
5/324,0Acciaio inossidabile71210-1603512,73,3
3/164,8Lega Al71210-1603612,72,5
3/164,8Lega Al O71210-1603712,72,5
MBC1/83,2Qualsiasi07340-0670112,74,8
5/324,0Qualsiasi07340-0680112,75,0
3/164,8Lega Al07340-0690112,75,1
MBC L/C1/83,2Qualsiasi07344-0470112,74,6
5/324,0Qualsiasi07344-0470112,74,6
3/164,8Lega Al07344-0470112,74,6

1 in pollici, quindi in millimetri. 0 maggiorato

AVDEL GENESIS NG2 - NASELLI TIPO 3 - 1

AVDEL GENESIS NG2 - NASELLI TIPO 3 - 2

CODICE ATTREZZO COMPLETO:

porre 71213-00 a sinistra delle tre cître

AVDEL GENESIS NG2 - NASELLI TIPO 3 - 3

Togliere l'adattatore a T' 41 dall'attrezzo (vedere pagina 11) e sostituirlo con il corpo 9^ (71210-02101) divaricatore ganasse e l'O-ring 10^ .

9 e 10 si riferiscono alle illustrazioni di但这a pagina.

Gruppo deflettore

Il deflettore può facilitare l'utilizzo dell'attrezzo in situazioni di accesso difficoltoso. É facile da montare e costituire scun'alternativa al gruppo raccogligambi standardi dotazione. Per sostituire il gruppo raccogligambi con il gruppo deflettore procedere nel modo seguente:

Preparazione attrezzo base con deflettore

La linea di alimentazione dell'aria compressa DEVE essere scollegata prima di qualiasi manutenzione o smontaggio.

Il dato 'stagno' 71213-02200 sostituisce il controdado 40 (per intercettare la fornitura d'aria all'impianto a vuoto) come segue:

  • Allentare il dato 40 using una chiave da 16mm .
  • Svitare e togliere sua l'adattatore 41 a 'T' che il controdado 40.
  • Sostituire il controdado 40 con il dato 'stagno' 71213-02200, avvitare il dato 'stagno' sul pistone 36 per disabilitare l'impianto a vuoto.
    L'adattatore a 'T' 41 dev'essere serrato sul pistone 36, quando serrargli contro il dato 'stagno'.
    Rimuovere il gruppo piastra di arresto 71213-03900 (vedere pagina 24) svitando le viti 89 (2).

Montare il deflettore (07340-00342) nell'adattatore (71213-20101).
- Spingere il deflettore e l'adattatore sopra l'adattatore bottiglia 32 e allineare con la sfinestratura.

AVDEL GENESIS NG2 - Preparazione attrezzo base con deflettore - 1

AVDEL GENESIS NG2 - Preparazione attrezzo base con deflettore - 2

Prolunga

Montata tra l'attrezzo e la testata, la prolonga permette di raggiungere puniti situati in scanalature profonde.

L'attrezzo dev'essere dotato di corpo 9^* (71213-02101) divaricatore ganasse e O-ring prima dell'estensione (71213- 20300). Vedere pagina 11.
Per montare la prolonga, togliere i componenti della testata.
Avvitare la sezione interna della prolunga al divaricatore ganasse 9.
- Awvitare la sezione esterna della prolunga al gruppo testa 4.
Montare la testata alla prolunga.

AVDEL GENESIS NG2 - Prolunga - 1
PROLUNGA - 'T' MASCHIO DALL'ATTREZZO 71213-12000
PROLUNGA - NON A SCATTO RAPIDO 71210-20300

L'attrezzo base più montare al posto della testata standard una testata girevole. Tale componente consente all'attrezzo una rotazione di 360^ attorno al nasello, permettendo l'uso dell'attrezzo in situazioni di accesso limitato. Sono disponibili due tipi di testate girevoli: quella dritta, con il nasello leggermente sfalsato rispetto all'asse centrale della testa dell'attrezzo, e quella a 90^ , con il nasello perpendicolare alla testa dell'attrezzo. Riferirsi ai disegni sotto per le dimensioni e alle pagine 105 e 106 per i particulari.

IMPORTANT

PRIMA di montare una testata girevole occorre preparare l'attrezzo base (vedere la sezione "Preparazione attrezzo base" a fronte). A differenza delle testate standard, le testate girevoli sono COMPLETE DI NASELLO, come sotto riportato.

Le testate girevoli vengono fornite separamente per essere montate all'attrezzo di base, formando un attrezzo completo. I codici relativi sono riportati nella tabella sotto. Le ganasce e i naselli variano a seconda del rivetto utilizzato, quando i componenti restanti rimangono gli stessi in corrispondenza di agli tipo di testata girevole. Per la tabella "Componenti costanti" vedere pagina 107.

Per verificare l'accessibilità dell'applicazione riferirsi alle dimensioni "A" e "B".

LISTA DI SELEZIONE TESTATA GIREVOLE DRITTA

TIPORIVETTOCODICE TESTATA GIREVOLENASELLO (mm)GANASCE CODICEvedi sostto
\( \varnothing^1 \)MATERIALIECODICE'A''B'
\( AVEX^® \)1/83,2Lega AI07345-0300007345-036007,873,8107340-00213
1/83,2Acciaio07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Lega AI07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acciaio07345-0320007345-038007,873,8107490-04602
3/164,8Lega AI07345-0320007345-038007,873,8107490-04602
\( BULBEX^® \)5/324,0Lega AI07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
3/164,8Lega AI07345-0320007345-038007,873,8107490-04602
\( AVINOX^® II \)1/83,2Acciaio inossidabile07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acciaio inossidabile07345-0320007345-038007,873,8107490-04602
\( AVSEAL^® II \)-4Lega AI07494-0600007494-060016,351,9507340-00213
-4Lega AI07494-06600\( 07494-06601^2 \)6,354,1107340-00213
-5Lega AI07494-0610007494-061017,622,0007340-00213
-5Lega AI07494-06700\( 07494-06701^2 \)7,624,1107340-00213
\( AVDEL^® \)1/83,2Lega AI07345-0330007345-033015,081,1707340-00229
1/83,2Lega AI O07494-0360007494-036015,081,1707340-00229
1/83,2Acciaio inossidabile07494-0300007494-030115,083,8107340-00213
5/324,0Lega AI07345-0340007345-034016,60,8407340-00229
5/324,0Lega AI O07494-0370007494-037016,60,8407340-00229
3/164,8Lega AI07345-0350007345-035018,130,2507498-04401
3/164,8Lega AI O07494-0380007494-038018,130,2507498-04401
\( MBC^® \)1/83,2Lega AI07345-0400007165-007014,751,907340-00229
5/324,0Lega AI07345-0410007165-007026,352,3607340-00229
3/164,8Lega AI07345-0420007165-007037,922,4607498-04401
\( MBC^® L/C \)1/83,2Lega AI07345-0470007345-047017,872,0307340-00229
5/324,0Lega AI07345-0470007345-047017,872,0307340-00229
5/324,0Lega AI O07345-0480007345-047017,872,0307498-04401
3/164,8Lega AI07345-0480007345-047017,872,0307498-04401
\( STAVEX^® \)1/83,2Acciaio07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acciaio07345-0320007345-038007,873,8107340-04602
1/83,2Acciaio inossidabile07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acciaio inossidabile07345-032000734s-038007,873,8107490-04602

AVDEL GENESIS NG2 - IMPORTANT - 1
rotazione 360^

AVDEL GENESIS NG2 - IMPORTANT - 2

AVDEL GENESIS NG2 - IMPORTANT - 3
1 in pollici, quindi in millimetri. 2 Nasello lungo per ribaditura in punti in profondita O maggiorato

CODICE ATTREZZO COMPLETO:

porre 71223-30 a sinistra delle tre cître (dado di bloccaggio e coperchio di sicurezza inclusi)

IMPORTANT: a differenza di quali completi di testate, gli attrezzi che montano testate girevoli sono completi di nasello.

AVDEL GENESIS NG2 - CODICE ATTREZZO COMPLETO: - 1

Togliere l'adattatore 41 a T' maschio dall'attrezzo (vedere pagina 15) e sostituire con il corpo divaricatore ganasce (71210-02101).

Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta

  • Scollegare l'alimentazione aria.
  • Smontare la testata.
  • Togliere il gruppo bottiglia raccogligambi 25 (71213-03800).
  • Sostituire il gruppo 25 con il tappo di sicurezza (71213-20201).
  • Svitare l'adattatore a 'T' maschio 41 e toglierlo con l'O-ring 12, il controdado 40, gli O-ring 19 e 15 e il corpo guarnizione 52. Non rimontare quosti particulari.
  • Avvitare a mano il dato di bloccaggio 71210-20200 alla parte anteriore del pistone idraulico 36 fino in fondo.
  • Montare il corpo divaricatore ganasce (71210-02101) e O-ring 12, serrare sulla testa pistone 36, infine serrare il dato di arresto contro il corpo divaricatore ganasce.

I numero in grassetto si riferisce cono allo schemagenerale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.

AVDEL GENESIS NG2 - Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta - 1
Attrezzo base testata standard
Attrezzo base testata girevole

AVDEL GENESIS NG2 - Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta - 2
71213-20201 COPERCHIO DI SICUREZZA

Vista con gruppo 25
asportato e dato di
arresto in sostuzione
del particolari 19, 15, 52 e 40.

LISTA DI SELECTION TESTATA GIREVOLE A 90^

RIVETTOCODICE TESTATA GIREVOLENASELLO (mm)GANASCE CODICEvedi sare
TIPO∅1MATERIALIACODICE CODICE'A''B'
AVEX®1/8;3.2Lega AI07346-0300007345-036007.873.8107340-00213
1/8;3.2Acciaio07346-0310007345-037007.873.8107340-00213
5/32;4.0Lega AI07346-0310007345-037007.873.8107340-00213
5/32;4.0Acciaio07346-0320007345-038007.873.8107490-04602
3/16;4.8Lega AI07346-0320007345-038007.873.8107490-04602
BULBEX®5/32;4.0Lega AI07346-0310007345-037007.873.8107340-00213
3/16;4.8Lega AI07346-0320007345-038007.873.8107490-04602
AVINOX® II1/8;3.2Acciaio inossidabile07346-0310007345-037007.873.8107340-00213
5/32;4.0Acciaio inossidabile07346-0320007345-038007.873.8107490-04602
AVSEAL® II-;4Lega AI71213-0400071213-164016.351.9507340-00213
-;4Lega AI71213-0470071213-1640226.354.1107340-00213
-;5Lega AI71213-0410071213-164037.622.0007340-00213
-;5Lega AI71213-0480071213-1640427.624.1107340-00213
STAVEX®1/8;3.2Acciaio07346-0310007345-037007.873.8107340-00213
5/32;4.0Acciaio07346-0320007345-038007.873.8107340-04602
1/8;3.2Acciaio inossidabile07346-0310007345-037007.873.8107340-00213
5/32;4.0Acciaio inossidabile07346-0320007346-038007.873.8107490-04602
AVDEL®1/8;3.2Lega AI07346-0330007345-033015.081.1707340-00229
1/8;3.2Lega AI O07495-0360007494-036015.081.1707340-00229
1/8;3.2Acciaio inossidabile07495-0300007494-030115.083.8107340-00213
5/32;4.0Lega AI07346-0340007345-034016.60.8407340-00229
5/32;4.0Lega AI O07495-0370007494-037016.60.8407340-00229
3/16;4.8Lega AI07346-0350007345-035018.130.2507498-04401
3/16;4.8Lega AI O07495-0380007494-038018.130.2507498-04401
MBC®1/8;3.2Lega AI07346-0400007165-007014.751.907340-00229
5/32;4.0Lega AI07346-0410007165-007026.352.3607340-00229
3/16;4.8Lega AI07346-0420007165-007037.922.4607498-04401
MBC L/C®1/8;3.2Lega AI07346-0450007345-047017.872.0307340-00229
5/32;4.0Lega AI07346-0450007345-047017.872.0307340-00229
5/32;4.0Lega AI O07346-0460007345-047017.872.0307498-04401
3/16;4.8Lega AI07346-0460007345-047017.872.0307498-04401

AVDEL GENESIS NG2 - Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta - 3

AVDEL GENESIS NG2 - Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta - 4
1 in pollici, quindi in millimetri. 2 Nasello lungo per ribaditura in punti in profondità O maggiorato

AVDEL GENESIS NG2 - Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta - 5
CODICE ATTREZZO COMPLETE:

porre 71213-40 a sinistra delle tre cife (dado di bloccaggio e coperchio di sicurezza inclusi)

IMPORTANT: a differenza di quelli completi di testate, gli attrezzi che montano testate girevoli sono completi di nasello.

AVDEL GENESIS NG2 - Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta - 6
Togliere l'adattatore 41 a 'T' maschio dall'attrezzo e sostiruire con il corpo divaricatore ganasce (71210-02101). Vedere "Preparazione attrezzo base" sopra.

Le procedure di montaggio e di manutenzione sono quasi identiche per entrambi i tipi di testata. Le differenze esistenti vengono indicate chiaramente.

IMPORTANTE

PRIMA di montare una testata girevole occorre preparare l'attrezzo base. Vedi "Preparazione attrezzo di base" a fronte. Durante il montaggio o lo smontaggio della testata girevole scollegare l'alimentazione aria.

Istruzioni montaggio testata girevole

La procedura segunte permette di montare entrambi i tipi di testate girevoli sull'attrezzo. Se viene ordinata una testata girevole completa piuttosto che componenti individuali, seguire le istruzioni dal punto L.

Tutti i componenti mobili devono essere lubricificati. Utilizzare all'uopo grasso molitio (vedere paglia 108), a meno che non sia specificato diversamente. Le istruzioni evidenziate in grigio si riferiscono escludvamente alle testate girevoli a 90^ . I numero in grassetto riportano ai particolari compresi nelle illustrazioniarsi.

AVDEL GENESIS NG2 - Istruzioni montaggio testata girevole - 1
STRAIGHT SWIVEL HEAD

AVDEL GENESIS NG2 - Istruzioni montaggio testata girevole - 2
RIGHT-ANGLE HEAD

9* si riferisce alle illustrazioni alle pagine 99, 100 e 102.

A Montare l'anello di bloccaggio 10 all'attacco pistone 41* (71210-02101). Vedere le pagine 114 e 115.
B Fissare il nasello 14 allo chassis 5 mediante la vite 13, spalmando la fillettatura di quest's ultima con uno strato di adesivo adatto.
C Lubricare leggermente i particolari 17, 18, 19, 20 e insertiri nel portaganasse 3 come molto. Assicurarli con la vite 16.
D Collocare la leva 4 sullo chassis 5 e mantenerla in posizione inserendo il perno 15attraverso il foro dello chassis 5 (non una delle fessure).
E Lubricare il gruppo porta ganasce ai lati e insertirlo dello chassis 5.
F Lubricare i cuscinetti a rullo 8 e ACCERTARSI che ruotino liberamente nei fori dell'adattatore 9. Se necessario allargare i fori.
G Inserire l'anello elastico 7 sull'adattatore 9或者其他 fori per i cuscinetti a rullo e ruotarlo finché il dente di bloccaggio non è allineato con il foro corrispondente dell'adattatore 9 (quello più piccolo).
H Montare l'adattatore 9 all'estremità dello chassis 5 e insere i cuscinetti a rullo 8 nella propria sede. Spingere l'anello elastico 7 finché non è posizionato sopra i cuscinetti a rullo 8.
Inserire il corpo girevole 11,attraverso l'adattatore 9,nel portaganasce 3 finché il foro non si allinea con la fessura dello chassis5.Mantenerlo temporaneamente in posizione mediana il perno 6.
J Inserire il perno 12 attraverso la fessura anteriore dello chassis 5 nel porta ganasce 3.
K Mantenere il gruppo assemblato in posizione verticale per impedire che i perri cadano e far scorrere alcune volte il gruppo porta ganasse indietro e in avanti per accertarsi che si nuova liberamente. Passare alle istruzioni di cui al punto M.
L Svitare le 4 viti 23 e togliere la protezione 1. Nel caso di testata girevole dritta svitare ancH che la vite 21 e togliere la piastrina 22.
M Spingere in fuori il perno o i perni 6 e fare uscire il corpo girevole 11. Avitare il corpo girevole 11 all'attacco pistone dell'attrezzo. Nelle testate girevoli dritte, fare in modo che il foro piccolo della vite rimanga in alto. Stringere delicatamente con un'astina.
N Awitare il gruppo sul corpo girevole 11 al manico dell'attrezzo. Rimontare il perno 6.
0 Nelle testate girevoli dritte fissare la piastrina 22 alla parte superiore del corpo girevole con la vite 21. Sbavare l'estremità posteriore della piastrina in modo che non intralci con la protezione 1.
P Montare la protezione 1 sopra il gruppo assemblato, allineando i fori delle viti della protezione con i fori maschiati del corso.
Q Inserire lo spinotto 15 atraverso le fessure della protezione e il foro del corpo. Montare l'anello elastico 2 sullo spinotto in modo che I'anello elastico rimanga sulla scanalatura fornita.
R Rivestire la fillettatura delle 4 viti 23 con un composto adesivo e avvitarle al corpo fissando la protezione.

Istruzioni per la manutenzione

Le testate girevoli devono essere sottoposte a manutenzione a intervalli settimanali.

  • Togliere le testate seguatingo al contrario il procedimento descritto nelle "Istruzioni per il Montaggio", saltando il punto L.
  • Se la protezione 1 presenta dannianchesi occorre sostiturla con una nuova.
  • Tutte le parti danneggiate o usurate devono essere sostituite con parti nuove.
  • Controllare in special modo i particolari del porta ganasse riportati nell'istruzione superiore a fianco: verificare lo stato di usura delle ganasce 17; controllare che il cannello 18 dell'allargatore ganasce non sia distorto; controllare che la molla 19 non sua rota o deformata; controllare che la guida molla 20 non sua danneggiata.
  • Verificare che l'anello elastico 7 non sia deformato. Per smontare l'anello elastico 7 utilizzato due cacciavite nel modo molto nella figura a fianco.
  • Controllare che le fissure dello chassis 5 non siano usurate eccessivamente.
    Riassemlare seguendo le istruzioni di montaggio.

I numero particolare in grassetto si riferisce allo illustrazioni testa girevole di esta网页. Il riparo 1 si riferisce all'illustrazione a pagina 106.

AVDEL GENESIS NG2 - Istruzioni per la manutenzione - 1

AVDEL GENESIS NG2 - Istruzioni per la manutenzione - 2

Le ganasce e i naselli variano, nelle i componenti restanti rimangono gli stessi in corrispondenza di agli tipo di testata girevole. Consultare la tabella sotto. I codici relativi ai naselli e alle ganasce sono riportati alle pagine 74 e 75.

COMPONENTI COSTANT
PART.DESCRIZIONETESTATA DRITTATESTATA A 90°
1PROTEZIONE07494-0500007495-03003
2ANELLO ELASTICO DI SICUREZZA-07004-00105
3PORTA GANASCE07494-0302607494-03026
4LEVA-07495-03004
5CHASSIS07494-0301507495-03002
6PERNO07343-0220707343-02207
7ANELLO ELASTICO07495-0390007495-03900
8CUSCINETTI A RULLO07007-0003907007-00039
9ADATTATORE07345-0300107345-03001
10ANELLO DI BROCCAGGIO07345-0300307345-03003
11CORPO GIREVOLE07345-0300207345-03002
12PERNO DI CENTRAGGIO07007-0003807007-00038
13VITE07342-0220707342-02207
15PERNO-07343-02207
16VITE07494-0302807494-03028
18ALLARGATORE GANASCE07346-0310107346-03101
19MOLLA07165-0030507165-00305
20GUIDA MOLLA07494-0302707494-03027
21VITE07001-00368-
22VITE A TESTA CONICA07345-00401-
23PIASTRINA-07210-00804

IMPORTANT

Leggere lenormedi sicurezzaa pagina 94.

É responsabilità del Datore di lavoro di assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione dell'attrezzo siano consegnate al personale addetto alla manutenzione. L'operatoratore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno

che non sia stato addestrato appositamente

Controllare regolarmente che l'attrezzo non sia danneggiato e che funzioni correttamente.

Manutenzione giornaliera

  • Tutti i giorni, prima dell'uso, mettere alcune gobce di olio lubrificante leggero pulito nel punto di entrata dell'aria dell'attrezzo, se l'alimentazione aria non è dotata di lubricatore. Nel caso in cui l'attrezzo sa in uso continuativo, il tubo flessibile dell'aria compressa dovrè essere staccato dall'alimentazione aria agli due o tre ore e l'attrezzo andrà lubrificato.
  • Controllare che non ci siano perdite d'aria. Sostituire i tubi flessibili e i raccordi se danneggiati.
    Se il regolatore di pressione non fosse dotato di filtrlo, spurgare l'aria per pulire eventuale sporco o acqua accumulatisi prima di collegare il tubo flessibile dell'aria all'attrezzo. Se il regolatore di pressione è dotato di filtrlo, spurgarlo.
    Verificare che la testata standard o la testata girevole sua quella adatta al rivetto da ribadire.
    Verificare che la Corsa dell'attrezco corrisponda ai requisiti minimi definite nelle specifiche (a pagina 83). L'ultimo paragrafo della Procedura di Rabbocco a pagina 103 illustra come misurare la Corsa.
    L'attrezzo deve montare un gruppo raccogligambi o un deflettore, a meno che non si usi una testata girevole.
  • Verificare che il fondello della base 31 sia ben avvitato a fondo con il corpo 30.
    Gruppo raccogligambi: gli O-ring 20 e 28 vanno verificati in relazione all'usura, puliti e lubricificati con Molykote 55m

Manutenzione settimanale

  • Smontare e pulire la testata, facendo attenzione particolare alle ganasce. Lubricare con grasso al Molitio prima del montaggio.
    Verificare l'eventuale presenza di perdite d'olio e di aria nel tubo flessibile dell'aria e nei vari raccordi.

Grasso al Molitio EP 3753 - dati relativi alla sicurezza

Il grasso più essere ordinato a parte; il codice si trovava nella lista del corredo di manutenzione a pagina 110.

Pronto socorro

PELLE:

Siccome il grasso è assolutamente idroresistente, andrè levato con una sostanza emulsionante adatta per la pulizia della pelle.

INGESTIONE:

Il paziente dovrà bere 30ml di Sciroppo di Magnesia, possibilmente in una tazza di latte.

OCCHI:

La sostanza è un irritante, ma non è pericolosa. Irrigare con acqua e consultare un medico.

Incendio

PUNTO DI INFIAMMABILITA: Superiore a 220^ .

Non è classificato come infiammabile.

Metodi di spegnimento d'incendio adatti: CO_2 , Getti d'acqua o di Halon, parché applicati da un operatore esperto.

Protezione dell'ambiente

Rottamare destinare all'incenerimento o alla discarica in un'area autorizzata.

Manipolazione

Utilizzato una crema protettiva o guanti resistenti all'olio.

Magazzinaggio

Lontano dal calore e da agenti ossidanti.

I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.

Pronto socorro

PELLE:

Lavare abbondamente con acqua. Togliere con uno straccio.

INGESTIONE:

Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.

OCCHI:

Lavare abbondamente con acqua.

Incendio

PUNTO DI INFIAMMABILITA: Superiore a 101.1°C. (coperchio chiuso)

Il prodotto non è esplosivo

Non classificato come inflammabile. Schiuma di anidride carbonica, polvere asciutta o acqua spruzzata finamente.

Per raffreddare contentitori esposti al fuoco può essere impiegata acqua.

Protezione dell'ambiente

Impedire la penetrazione del materiale in grande quantità in tubi di scarico o acque di superficie.

Pulizia: toglierlo raschiando e porlo in contentatore adatto fornito di coperchio. Le superfici dove il prodotto viene accidentally versusato divertano molto scivolose.

Tossico per la fauna acquatica. Puo causare effetti negativi a lungo termine sull'ambiente acquatico. A causa della forma fisica e dell'insolubilità in acqua del prodotto, la biodisponibilità è trascurabile.

Manipolazione

Si raccomanda di ventilare l'ambiente. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi.

Magazzinaggio

Non immagazzinare insieme ad agenti ossidanti. Mantenere chiusi i contentitori e tenere lontano da acqua e umidità.

Scheda di sicurezza Molykote 111

Pronto socorro

PELLE:

Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.

INGESTIONE:

Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.

OCCHI:

Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.

INALAZIONE:

Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto socorro.

Incendio

PUNTO DI INFIAMMABILITA: Superiore a 101.1°C (coperchio chiuso)

Il prodotto non è esplosivo

Nonè classificato come inflammabile. Schiuma di anidride carbonica, polvere asciutta o acqua spruzzata finamente.

Per raffreddare contentitori esposti al fuoco può essere impiegata acqua.

Protezione dell'ambiente

Non sono noti effetti negativi.

Manipolazione

Si raccomanda di ventilare l'ambiente. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi.

Magazzinaggio

Non immagazzinare insieme ad agenti ossidanti. Mantenere chiusi i contentitori e tenere lontano da acqua e umidità.

Per facilitare le operazioni di manutenzione Avdel mette a disposizione un corredo di manutenzione completo.

CORREDO DI MANUTENZIONE 71210-99990
Le dimensioni delle chiavi, in pollici, si riferisce on all'aperture delle stesse, a meno che non venga specificato diversamente.

CODICEDESCRIZIONECODICEDESCRIZIONE
07900-00667MANICOTTO PISTONE07900-00008CHIAVE DA 7/16 x 1/2
07900-00692ESTRATTORE VALVOLA GRILLETTO07900-00012CHIAVE DA 9/16 x 5/8
07900-00670CAPSULA07900-00015CHIAVE DA 5/8 x 11/16
07900-00672CHIAVE A "T"07900-00686CHIAVE A PERNO
07900-00706SPINA DI POSIZIONAMENTO A "T"07900-00677ESTRATTORE GRUPPO GUARNIZIONI
07900-00684TUBO GUIDA07900-00698DADO DI BLOCCAGGIO
07900-00685ASTA DI INSERZIONE07900-00700POMPA DI RABBOCCCO DELL'OLIO
07900-00351CHIAVE A BRUGOLA DA 3 MM07992-00020GRASSO AL MOLITIO E.P. 3753
07900-00469CHIAVE A BRUGOLA DA 2,5 MM07992-00075GRASSO - MOLYKOTE® 55M
07900-00158ESTRATTORE PER SPINE07900-00755GRASSO - MOLYKOTE® 111
07900-00164PINZE A BECCHI (a 90°) PER ANELLI ELASTICI07900-00850CHIAVE A PIOLI
07900-00898GANCIO DELLA VALVOLA

Manutenzione

(Annualmente o da effettuare al compimento di 500.000 cicli, a seconda dell'evento che si verifica prima)

Ogni 500.000 cicli l'attrezzo delve essere completamente smontato e devono essere utilizzati dei componenti nuovi quando sono presenti parti usurate, danneggiate, oppure quando se ne raccomanda la sostuzione. Tutti gli 'O' ring e le guarnizioni vanno sostituiti e lubrificati con grasso Molykote 55m (guarnizioni pneumatiche) o grasso Molykote 111 (guarnizioni idrauliche).

I M P O R T A N T E Leggere le norme di sicurezza a pagina 94.
E responsabilita del Datore di lavoro di assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione dell'attrezzo siano
consegnate al personale addetto alla manutenzione. L'operatore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato addestrato appositamente.

La linea di alimentazione dell'aria compressa deve essere staccata prima di eseguire la manutenzione o prima di smontare l'attrezzo, a meno che non sia specificato diversamente.

Si suggerisce che tutte le operazioni di smontaggio vengano eseguite in condizioni di assoluta pulizia.

Prima di procedere nello smontaggio svuotare l'olio dall'attrezzo seguito le istruzioni riportate nei primi tre paragrafi della sezione "Rabbocco olio" a pagina 119.

Prima di smontare l'attrezzo è necessario rimuovere la testata: per le istruzioni relative consultare la sezione testate alle pagne da 98 a 102; se la testata montata è del tipo girevole andare alle pagne da 104 a 106.

Per effettuare la manutenzione completa dell'attrezzo raccomandiamo di procedere nello smontaggio dei sottogruppi rispetto l'ordine delle operazioni descritto nella pagina segunte.

Dopo aver smontato l'attrezco RICORDARSl di effettuare il rabbocco dell'olio e di montare una testata standard o girevole appropriata.

Testata

  • Svitare il cannotto 1 ed il nasello.
  • Togliere la cartuccia testata scorrendo dello stesso piano del pistone.
  • Svitare il corso 3 ganisce dal corpo divaricatore a 'T' ganisce 9 e asportare le ganisce 4, il divaricatore 5, la molla 7, il paracolpi 6 e il manicotto di fermo 10.
  • Controllare tutti i componenti. Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate.
    Pulire tutti i componenti e applicare Grasso al Molitio EP 3753 (07992-00020) al diametro conico interno del corpo ganasce.
    Rimontare in ordine inverso a quello di smontaggio.

I numero componente in neretro si riferiscono alle Tabelle naselli alle pagine 99 e 100.

Smontaggio attrezzo

Scaricare l'olio dall'attrezzo prima di scomporre quest'sultimo.

  • Con la valvola di alimentazione aria OFF (disinserita) al gruppo ON/OFF valvola 62, togliere la vite 1 di spurgo e la tenuta adesiva 6.
  • Inserire l'attrezzo in un contentitore idoneo, inserire l'alimentazione aria (ON) e azionare l'attrezzo.
    L'olio fuoriuscirà dall'apertura vite di spurgo nel contentatore.
    Disinserire (OFF) l'alimentazione aria quando tutto l'olio è stato espulso.

Assicurarsi che il foro della vite di spurgo non sia rivolto in direzione della persona che esegue esta operazione

Gruppo testa

  • Torcere e togliere il gruppo 25 bottiglia raccogligambi. Vedere l'illustrazione a pagina 97.
  • Asportare il gruppo 104 piastra di arresto svitando le 2 viti 89.
  • Svitare il dato di ritegno 50.
  • Togliere il gruppo 32 adattatore bottiglia unitamenteagli O-ring 20e28.
  • Togliere il fondello 35 unitamente all'O-ring 97 e alla guarnizione a labbro 9.
  • Asportare la molla 91.
  • Allentare il controdado 40 con una chiave* e svitare l'adattatore maschio a 'T' 41 unitamente all'O-ring 12.
    Estrarre il manicotto di vuoto 42.
  • Togliere il controdo 40 unitamente agli O-ring 19 e 15.
    Spingere la testa pistone 36 versus il retro e fuori alla testata 58 prestando attenzione a non danneggiare l'alesaggio.
  • Usando pinze per anelli d'arresto* togliere il fermo guarnizione 43. Spingere la guarnizione a labbro 8 e il nastro di supporto 26 verso il retro e fuori alla testata 58 prestando attenzione a non daneggiare l'alesaggio.
  • Asportare la sede 52 guarnizione e la guarnizione a labbro 2.

Rimontare nell'ordine inverso tenendo presente quando segue:

  • Posizione la guarnizione a labbro 8 sull'asta di inserimento controllinglo il corretto orientamento. Posizione il tubo di guid nella testa dell'attrezzo e spingere l'asta di inserimento con la guarnizione in posizione attraverso il tubo di guid. Estrarre l'asta di inserimento seguita dal tubo di guid*.
    Il bordo smussato del fermo guarnizione 43 dev'essere rivolto in avanti con la luce sul fondo.
  • Dopo aver montato le guarnizioni a labbro 11, 10, l'O-ring 18 e il nastro di supporto 27 sulla testa pistone 36 con l'orientamento corretto, lubricare il diametro interno cilindro e posizionare il manicotto pistone nella parte posteriore della testata 58. Far scivolare la capula sulla parte filettata della testa pistone 36 e spingere il pistone con le guarnizioni attraverso il manicotto pistone fino a fine corsa. Togliere la capula dal pistone e quando il manicotto pistone*.
    Ladattatore maschio a T' 41 devessere serrato fermamente sulla testa pistone 36 prima di serrarvi contro il controdo 40.
  • Riadescare in conformità con le istruzioni di pagina 119.

Manutenzione dell'attrezzo

Gruppo pistone pneumatico

  • Togliere il gruppo valvola "ON/OFF" 62.
  • Serrare in una morsa dalle ganasse morbide il corpo dell'attrezzo capovolto FACENDO PRESA SULLE SUPERFICI DEGLI ATTACCHI ARIA.
  • Sfilare lo stivale di gomma 48.
  • Usando la chiave a picchetto*, svitare il coperchio base 31.
  • Svitare i dadi Nyloc 67 (q.à 2) e togliere il gruppo piatra base 65.
  • Togliere la camicia cilindro 37 unitamente alle rondelle di tenuta 29 (q.tà 2) e gli O-ring 66 (q.tà 2).
  • Togliere il pistone pneumatico 57 unitamente all'O-ring 75, la guarnizione a labbro 90 (q.tà 3) e l'anello di guida 51.
  • Impegnare l'estrattore guarnizioni* nella guarnizione 60 ed estrarre la guarnizione dal tubo intensificatore della testa 58.

Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio.

*Le guarnizioni devono essere controllate one appurare la presenza di danni e sostituite secondo necessità. Lubricare le guarnizioni pneumatiche con Molykote® 55m e altre idrauliche con Molykote® 111.

Valvola di ventilazione

Smontaggio

  • Smontare il pistone pneumatico 57 come descririto sopra in Gruppo pistone pneumatico.
  • Usando la chiave (07900-00672) e il codolo di posizionamento (07900-00671), svitare il dato di serraggio 39 e asportarlo unitamente alla piatra superiore 44, i tiranti 56, il gruppo tubo passaggio aria 61, gli O-ring 14 ed i tamponi silenziatore 53.
  • Togliere l'attrezzo alla morsa e分开re il corpo 30 alla maniglia 64. Togliere l'O-ring 17.
  • Espellere la sede valvola 34 dal corpo 30 unitamenteagli O-ring14.
  • Estrarre il gruppo valvola 59 nella maniglia 64. Togliere l'O-ring 7 dall'allargamento foro maniglia.

Montaggio

Montare seguendo l'ordine inverso della istruzioni di smontaggio.

Controllare le guarnizioni per appurare la presenza di danni e sostituire secondo necessità, lubricare con Molykote 55m
Applicare Loctite 243 al dato di serraggio 39 e serrare alla coppia di 14,91 Nm.

IMPORTANT

Controllare I'attrezzo esuguendo la manutenzione giornaliera e settimanale.

É SEMPRE necessario eseguire il rabbocco dell'olio dell'attrezzo dopo averlo smontato e prima di utilizzato nuovament.

  • si riferisce ai particulari già compresi nel corre do manutenzione nG2. Per l'elenco completo consultare la pagna 110. I numero in grassetto si riferisce cono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagne 106 e 107.

Valvola di aspirazione

Smontaggio

  • Usando un estrattore per spine (07900-00158) da 4 mm, spingere fuori il perno del grilletto 46 ed estrarre il grilletto 33.
  • Smontare il gruppo pistone pneumatico 57 come descriktto in Gruppo pistone pneumatico.
  • Usando la chiave (07900-00672) e il codolo di posizionamento (07900-00671), svitare il dato di serraggio 39 e asportarlo unitamente alla piastra superiore 44, i tiranti 56, il gruppo tubo passaggio aria 61. Separare il corso 30 alla maniglia 64. Togliere gli O-ring 16 e 17.
  • Separare il gruppo testa 58 alla maniglia 64. NOTARE L'ORIENTAMENTO DELLA VALVOLA DI ASPIRAZIONE 38.
  • Espellere la valvola di aspirazione 38 unitamenteagli O-ring 5.

Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio, ma notare quanto segue:

Controllare le guarnizioni per appurare la presenza di anni e sostituire secondo necessità, lubricificare con Molykote 55m
Controllare che la valvola di aspirazione 38 sua montata con l'orientamento corretto per allineare i perni valvola nelle forcelle sul grilletto 33. Vedere l'illustrazione fatto.

Grilletto

Smontaggio

  • Usando un estrattore per spine (07900-00158) da 4 mm di diametro, spingere fuori il perno del grilletto 46 ed estrarre il grilletto 33.
  • Svitare la valvola del grilletto 21 usingo l'estrattore valvola grilletto (0900-00692).

Montare seguendo l'ordine inverso della procedura di smontaggio prendendonota di quanto segue:

  • Nel montare il grilletto 33, le forcelle grilletto si impegnano sui perni presenti su ciascun lato della valvola di aspirazione 38.
  • Controllare che la valvola di aspirazione sia orientata correttamente. Vedere l'illustrazionearsi.

AVDEL GENESIS NG2 - Montare seguendo l'ordine inverso della procedura di smontaggio prendendonota di quanto segue: - 1

I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 106 e 107.

Montaggio (vedere l'illustrazione sotto)

  • Posizione l'O-ring 2 nella cavity della sede 5 e trattenerlo in posizione usando grasso Molykote® 55m.
    Montare I'O-ring 4 sul pistone 1 e spingere il gruppo nell'alloggiamento 5 controllando che si trovi a fine corsa.
  • Posizione la scanalatura nel pistone 1 in modo che sia parallela al gradino nell'alloggiamento 5.
  • Far scivolare la piastra di intercettazione 3 sui componenti assemblati 1, 2, 4 e 5. Trattenere le parti in posizione usando grasso Molykote® 55m.
  • Posizione l'O-ring 4 nella cavity del coperchio 6 e trattenerlo in posizione usando grasso Molykote ^ 55 m .
  • Posizione la molla 7 in posizione usando le cavity presenti nella piastra di intercettazione 3 e nelle adattatore bottiglia 32^ * .
  • Posizione le suddette parti assemblate sul gruppo adattatore bottiglia 32^* .
  • Fissare in posizione usando due viti 89^* .

*vedere pagine 116 e 117.

PART.DESCRIZIONE
1PISTONE
2‘O’ RING
3PIASTRA DI INTERCETTAZIONE
4‘O’ RING
5ALLOGGIAMENTO
6COPERCHIO
7MOLLA

AVDEL GENESIS NG2 - Montaggio (vedere l'illustrazione sotto) - 1

AVDEL GENESIS NG2 - Montaggio (vedere l'illustrazione sotto) - 2

AVDEL GENESIS NG2 - Montaggio (vedere l'illustrazione sotto) - 3

ELENCO DEI COMPONENTI 71210-02000 Quantità' minima di componenti di ricambio da mantenere in caso di manutenzione regolarmente effettua.
PART.CODICEDESCRIZIONEQUANT.RICAMBI*PART.CODICEDESCRIZIONEQUANT.
0107001-00405VITE M5X5 AD ESAGONO INCASSATO PER IMPIEGHI GRAVOSI14371210-02019FERMO GUARNIZIONE1
0207003-00333GUARNIZIONE A LABBRO14471213-02010GRUPPO PIASTRA SUPERiore1
0407003-00127O RING14571210-02022ANELLO DI SOSPENSIONE1
0507003-00189O RING24671210-02024PERNO GRILLETTO1
0607003-00194TENUTA ADESIVA M514871210-02055STIVALE DI GOMMA1
0707003-00271O RING14971213-02027ETICHETTA1
0807003-00273GUARNIZIONE A LABBRO15071213-02028DADO DI FERMO1
0907003-00274GUARNIZIONE A LABBRO15171210-03205ANELLO DI GUIDA1
1007003-00275GUARNIZIONE A LABBRO15271210-02104ALLOGGIAMENTO GUARNIZIONE1
1107003-00341GUARNIZIONE A LABBRO15371210-02031SILENZIATORE2
1207003-00277O RING15671211-02004TIRANTE2
1307003-00278O RING15771211-03200GRUPPO PISTONE PNEUMATICO1
1407003-00281O RING35871213-03320GRUPPO TESTA1
1507003-00204O RING15971210-03400GRUPPO VALVOLA1
1607003-00287O RING16071210-03800GRUPPO GUARNIZIONI1
1707003-00288O RING26171210-03600GRUPPO TUBO PASSAGGIO ARIA1
1807003-00342O RING16271210-03700GRUPPO VALVOLA ON/OFF1
1907003-00310O RING16471213-02013GRUPPO IMPUGNATURA1
2007003-00415O RING16571221-02014GRUPPO PIASTA BASE1
2107005-00088VALVOLA GRILLETTO16607003-00027O RING2
2207005-01274TAPPO 1/8" BSP16707002-00108DADO NYLOC M62
2307008-00010TUBO FLESSIBLE 6"17171221-20105CONTATORE MODIFICATO1
2407007-00224PERNO SPIRALE DIAMETRO 3MM LUNGHEZZA 10MM27271221-20101CORPO CONTATORE1
2571213-03800CORPO GRUPPO RACCOGLIGAMBI17371221-20103DADO DI FERMO2
2671213-02021NASTRO DI SUPPORTO17471221-20102VITE SPECIALE M42
2771213-02022NASTRO DI SUPPORTO - PISTONE17507003-00280O RING1
2807003-00416O RING17607002-00163RONDELLA2
2971221-02006RONDELLA DI TENUTA27707007-01993POLO CENTRALE MAGNETE1
3071213-02001CORPO LADORATO17971221-20104VITE A TESTA SVASATA M5 X 191
3171211-02002FONDELLO BASE18007002-00098DADO NYLOC M51
3271213-03000ADATTATORE A BOTTIGlia18907001-00677VITE2
3371213-02008GRUPPO GRILLETTO19007003-00274GUARNIZIONE A LABBRO3
3471210-02009SEDE VALVOLA19107490-03002MOLLA1
3571213-02025FONDELLO19607003-00268O RING1
3671213-02121TESTA PISTONE19707003-00398O RING2
3771211-02008CILINDRO RIVESTIMENO INTERNO19807003-00042O RING1
3871213-02012VALVOLA DI ASPIRAZIONE19971210-03401CORPO VALVOLA1
3971210-02014DADO DI SERRAGGIO110007007-01503ETICHETTA SIMBOLO LIBRO1
4071210-02103CONTRODADO110307900-00841MANUALE ISTRUZIONI ATTREZZO1
4171213-02020ADATTATORE MASCHIO A ÔTô110471213-03900GRUPPO PIASTA DI ARRESTO1
4271210-02102MANICOTTO DEPRESSIONE1

Dopo che l'attrezzo è stato smontato e prima di metterlo in funzione occorre SEMPRE effettuare il rabbocco dell'olio. Dop un uso consistente, cui possa essere stata ridotta ed i rivetti non vengano inserti a fondo con un colpo di grilletto.

Caratteristiche olio rabbocco

L'olio suggerito per il rabbocco è Hyspin® VG32 disponibile in contentitori da 0,5 l (codice 07992-00002) o da 1 gallon (codice 07992-00006). Qui di seguito sono riportati dati relativi all'olio ed alle condizioni di utilizzo in sicurezza.

Olio hyspin® VG 32 dati relativi alla sicurezza

Pronto socorro

PELLE:

Lavare a fondo con acqua e sapone non appena possibile. Il contatto casuale non richiede attenzione medica immediata. Il contatto per periodi brevi non richiede attenzione medica immediata.

INGESTIONE:

Consultare immediamente un medico. NON indurre il vomito.

OCCHI:

Irrigare immediatamente con acqua per diversi minuti. Anche se NON si tratta di una sostanza irritante primaria, si potrà verificare un'irritazione minore dello contatto.

Incendio

TEMPERATURA DI INFIAMMABILITA: 232^

Nonecificatoe m f i t: CO_2 , ovei, sia, n a. NON usare getti d'acqua.

Protezione dell'ambiente

ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO: Tramite una ditta d'appalto appositamenteabilitata in un luogo di raccolta apposto. Può essere incenerito. Il prodotto usato più essere inviato per il ricicchio.

VERSAMENTO: Evitare che il prodotto entri negli scarichi, nelle fognature e nei corsi d'acqua. Assorbire con materiale apposto assorbente.

Manipolazione

Utilizzare protezioni oculari, guanti resistenti (per es. di PVC) ed un grembiule di plastica. Usare in aree ben ventilate.

Magazzinaggio

Non sono necessarie precauzioni particolari.

Corredo di rabbocco

Per poter eseguire la procedura sotto riportata è necessario essere in possesso del corredo di rabbocco.

CORREDO DI RABBOCCO: 07900-00688
CODICEDESCRIZIONE
07900-00351CHIAVE A BRUGOLA DA 3 mm
07900-00700POMPA DI RABBOCCO
07900-00224CHIAVE A BRUGOLA 4mm
07900-00698DADO DI ARRESTO
07900-00734DADO DI ARRESTO - MAXLOK®

IMPORTANTE

SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE DELL'ARIA COMPRESSA DALL'ATTREZZO O PORTARE LA VALVOLA 62 SU OFF. SMONTARE I COMPONENTI DELLA TESTATA STANDARD O GIREVOLE

Tutte le operazioni di manutenzione o riparazione devono essere eseguite su un banco di lavoro pulito, con mani pulite e in un'area pulita.

Accertarsi che l'olio sa perfettamente pulito e che non siano presenti bolle d'aria. è NECESSARIO prestare la massima attenzione a che nessun materiale estraneo entri nell'attrezzo, altrimenti si causeranno danni irreparabili.

  • Scollegare (OFF) l'alimentazione aria alla valvola ON/OFF 62.
  • Togliere la testata completa (vedere pagina 98).
  • Togliere la vite di spurgo 1 e la tenuta adesiva 6.
    Invertire l'attrezzo su contentatore idoneo, inserire (ON) l'alimentazione aria sulla valvola ON/OFF 62 e azionare l'attezzo.
    L'olio residuo presente nell'impianto idraulico degli attrezzi verrà espulso atraverso l'apertura vite di spurgo.

FARE ATTENZIONE A NON PUNTARE IL FORO DI SCARICO VERSO L'OPERatore O ALTRE PERSONE.

Disinserire (OFF) l'alimentazione aria alla valvola ON/OFF 62.
Avvitare la pompa di adescamento (07900-00700) nell'apertura vite di spurgo utilizzando la tenuta adesiva 6.
- Azionare la pompa di adescamento premendo e rilasciendo ripeturamente fino a quando si avverte un'ovvia resistenza e la testa pistone comincia a muoversi verso il retro.

ACCERTARSI CHE LA POMPRA SIA "IN QUADRO" RISPETTO ALL'APERTURA VITE DI SPURGO DURANTE L'ADESCAMento ONDE EVITARE LA ROTTURA DELL'UGELLO DI SPURGO SULLA POMPRA DI ADESCAMento.

  • Togliere la pompa di adescamento, l'ecesso di olio verrà espulso dall'apertura vite di spurgo.
    Rimontare la vite di spurgo 1 unitamente alla tenuta adesiva 6.
  • Inserire (ON) l'alimentazione aria alla valvola ON/OFF 62.
    Controllare che la Corsa della testa pistone corrisponda alla specifica. In caso contrario ripetere la sudetta procedura.
    Disinserire (OFF) l'alimentazione aria e rimontare la testata (vedere pagina 98).

Individuzione guasti

SINTOMOCAUSA POSSIBLERIMEDIOPAG. DI RIF.
Occorre premere il grilletto più di una volta per piazzare il rivettoPerdita d'ariaStringere le connessioni o sostituire i componenti
Pressione dell'aria insufficienteRegolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche95
Ganasce usurate o fuori usoSostituire le ganasse98
Livello olio basso o aria nell'olioRabboccare l'olio nell'attrezzo118, 119
Accumulo di sporcizia all'interno della testataEffettuire la manutenzione della testata98
L'attrezzo non afferra il gambo del rivettoGanasce usurate o fuori usoSostituire le ganasse98,99,100,102
Accumulo di sporcizia all'interno della testataEffettuire la manutenzione della testata98
Avvitare la sede ganasse all'anello di bloccaggioAvvitare l'anello di bloccaggio98
Molla della testata lenta o deformataSostituire la molla98,99,100,102
Componente incompatible nella testataIdentificarlo e sostiturlo99,100,102
Le ganasse non rilasciano il gambo spezzato del rivettoAccumulo di sporcizia all'interno della testataEffettuire la manutenzione della testata98
Sede ganasse, nasello o cannotto esterno non alloggiato correttamenteSerrare la testata99,100,102
Molla della testata lenta o deformataSostituire la molla99,100,102
Perdita d'aria o d'olioStringere le connessioni o sostituire i componenti
Livello olio basso o aria nell'olioRabboccare l'olio nell'attrezzo118-119
Non viene caricato il rivetto successivoGambo spezzato bloccato all'interno dell'attrezzoSvuotare il gruppo racogligambi97
Controllare che l'allargatore ganasse sia compatible99,100,102
Regolare la pressione dell'aria entro i limiti di cui alle specifiche95
Ciclo di lavoro lentoPressione dell'aria BassaRegolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche95
Accumulo di sporcizia all'interno della testataEffettuire la manutenzione della testata98
L'attrezzo non funzionaAssenza alimentazione aria compressaCollegare e regolare entro i limiti di cui alle specifiche95
Valvola grilletto 21 danneggiataSostituurla113
Il gambo del rivetto non viene spezzatoPressione dell'aria insufficienteRegolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche95
Rivetto al di fuori della portata dell'attrezzoUsare attrezzo più potente Genesis. Rivolgersi ad Avdel
Livello olio basso o aria nell'olioRabboccare l'olio nell'attrezzo118-119
  • Page 104 a 106 se viene impiegata una testata girevole,invece di una testata standard.
    † Pagina 106 seiene impiegata una testata girevole,invece di una testata standard.
    I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.
    In caso di malfunzionamenti o inconvenienti non inclusi, rivolgersi al proprio distributore autorizzato o centro riparazioni Avdel locale.

Dichiarazione di conformità

Noi, Avdel UK Limited; Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1LY, Gran Bretagna, dichiariamo tutto la nostra escludiva responsabilità che il prodotto:

Modello nG2

aventa il numero di serie:

al quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme ai seguenti standard:

EN ISO 12100 - parti 1 e 2

BS EN ISO 8662 - parte 6 BS EN ISO 11202

BS EN ISO 3744 BS EN 982

ISO EN 792 - parte 13-2000 BS EN 983

a norma delle disposizioni della Direttiva machine 98/37/EC.

AVDEL GENESIS NG2 - aventa il numero di serie: - 1

A. Seewraj - Responsabile Ingegneria della Produzione - Strumenti di Automazione

Data di emissione

AVDEL GENESIS NG2 - aventa il numero di serie: - 2

La presente scatola contiene un attrezzo oleopneumatico conforme alla direttiva relativa alle machine 98/37/EC. La "Dichiarazione di conformità" prevista è contentuta internamente.

AUSTRALIA

Acument Australia Pty Ltd.

891 Wellington Road

Tel: +1 704 888-7100

Fax: +1 704 888-0258

Indice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AVDEL

Modello : GENESIS NG2

Categoria : Utensile pneumatico